Necip Fazıl Kısaküreki teosed tõlgitakse araabia keelde
Elu Elu Uudised Kadin / / April 05, 2020
Korraldab ajakirjandus- ja ringhäälinguliit 5. Istanbuli rahvusvaheline araabia raamatumess on lõppenud.
Korraldajaks Pressi- ja Ringhäälingute Liit, Türgi Assotsiatsiooni trükiversioon ja Rahvusvaheline Araabia Raamatu Kirjastuste Assotsiatsioon, "5. Rahvusvaheline Istanbul Araabia raamatumess"see on läbi. Türgi ja araabia keelde tõlgitud kirjanduse ja ajaloo raamatud kohtusid lugejatega.
Tõlkeoperatsioone korraldanud Akma autoriõiguse ja tõlkebüroo koordinaator Şeyma Asker esitas messi kohta järgmised avaldused:

"Need raamatud tõlgitakse lähipäevil türgi keelest araabia keelde. Paljud kirjastajad tulid ka meie juurde, öeldes, et nad tahavad tõlkida ja välja anda raamatuid türgi keeles. Me järgime nende kokkulepet. Loodan, et suurendame seda arvu päevast päeva. "
Necip Fazıl Kısaküreki teosed "Vale peeglis" ja "Tema ja mina" olid need raamatud, milles lepiti kokku. Messil osales 97 tuhat 551 inimest. Messil, mis jätkus Euraasia näituse- ja kunstikeskuses, osales üle 200 kirjastaja 15 riigist.

SEOTUD UUDISEDFarah Zeynep Abdullah'ile keeldumine tuli kohtust!