Akkız on lõksus: lõikame tal käe ära! Eepiline 11. Treiler
Varia / / February 09, 2022
Hiinaga liidu sõlminud Cholpan Hatun ühendab jõud Balamiriga, et Alpagu Khanile kätte maksta. Taevapalee eest varjatud Balamiri röövi pärast vihastanud Alpagu sai närvivapustuse. Akkızi hammustas Batuga päästes madu. Batuga kandis Akkızi mägedes selili. Eepiline 11. Treiler
Akkız läheb mägedesse, et päästa paleest põgenenud Alpagu. Vahepeal hammustab teda madu. Akkızi, kelle suu on vigastatud, päästab Batuga sekkumine. Palees läksid asjad segamini. Balamir ja Cholpan Hatun ühinevad Alpagu Khani kõrvaldamiseks. Alpuga on Balamiri põgenemise peale raevunud. Cholpan Hatun, kes asus Hiinaga liidu loomiseks tegutsema, viib salamehed paleesse.
Eepiline 11. TREILER
MIS ON EEPIKASARJA TEEMA?
Kui noor sõdalane Akkız oma hõimuga võitleb, armub ta Batugasse, võõrastemajapidaja poega. Nende kahe jätkuv lugu on tunnistajaks elu puhtaimatele, kuid rabavamatele hetkedele. Sarja jaoks valmistati ette platoo, mis hakkab kajastama Türgi kultuuri jälgi ja elu. Eile sai aga casting valmis. Direktoritooli istub Emir Khalilzadeh. Sari kajastab ka perioodi aasta enne seda, kui türklased võtsid islami vastu. Stsenaariumi kirjutasid Ayşe Ferda Yılmaz ja Sedef Nehir Erdem.
eepilise sarja plakat
SEOTUD UUDISEDKus eepilist sarja filmitakse?
KES ON EEPISE SARJA MÄNGIJAD?
Sarjas astub üles Hercais üles astunud näitleja Ebru Şahin. Tema elukaaslane oli Edip Tepeli, kes mängis telesarjas Sefirin Kızı häärberi majahoidja rolli.
SEOTUD UUDISED
Osman Bey tappis vesiir Alemşah! Sihtasutus Osman 81. TreilerSILTID
JAGA
Ma arvan, et see sari on halli hundi legend, aga ma ei tea, miks seda ei kutsuta Ergenekoniks. Nooruki tähendus vanas türgi keeles on uus, sõna "varajane" pärineb sõnast "teismeline" ja selle tähendus on "päev", see tähendab "uus päev". Nowruz on tegelikult Türgi puhkus, mis sai alguse 4500 aastat enne Ergenekoni sündmust. Nevruz on pärsia sõna, mis on kirjutatud türgi keelereeglis ehk pärsia reegli järgi kirjutatakse ruz-i-nev või ruz-i-now See oleks pidanud olema, sest eregene säilitas türgi keele reegli, kuna see tõlgiti otse konist pärsia keelde ja nowruz kirjutatud. me peaksime tähistama Ergenekoni puhkust, mitte Nowruzi.
Türgi meemesilasest saab hunt, kohast, kuhu ta tallab, saab kodumaa.